WATLOW CONDIZIONI DI VENDITA LIMITATE
1.DEFINIZIONI
(1) “La Società” indica Watlow Limited
(2) “Acquirente” indica la persona, l’organizzazione aziendale o l’autorità pubblica specificata nell’ordine.
2. GENERALE
(1) Salvo diversamente concordato per iscritto e firmato da un Amministratore o altro funzionario autorizzato della Società, le merci sono fornite dalla Società solo a queste condizioni e nessuna variazione o aggiunta ad esse (sia contenuta in qualsiasi documento emanato dall’acquirente o reso oralmente da qualsiasi persona che agisca o che pretenda di agire per conto della Società) avrà effetto. Qualora una qualsiasi di queste condizioni sia in conflitto con qualsiasi condizione indicata nell’ordine dell’Acquirente, prevarranno tali condizioni. La consegna da parte dell’Acquirente di qualsiasi istruzione di consegna per i beni o qualsiasi parte degli stessi o l’accettazione da parte dell’Acquirente della consegna dei beni o di qualsiasi parte degli stessi, o qualsiasi condotta da parte dell’Acquirente a conferma dell’operazione stabilita sulla base del presente documento dopo la ricezione da parte dell’Acquirente del presente documento costituirà accettazione non qualificata da parte dell’Acquirente di queste condizioni.
(2) Si riterrà che la società accetti l’ordine dell’Acquirente solo all’invio da parte della Società di quale evento si verifichi per primo tra:-
(a) Accettazione scritta formale o
(b) Una nota di avviso di spedizione o ritiro o
(c) Fattura
3. PREZZO
(1) La società si riserva il diritto di aumentare il prezzo di un importo appropriato per tenere conto di qualsiasi aumento dei costi causato dall’alterazione delle istruzioni dell’Acquirente o dalla loro mancanza o di manodopera o materiali.
(2) Salvo diversa indicazione, i prezzi indicati sono ex-work ed esclusivi di imballaggio, trasporto e assicurazione, tutti pagabili dall’acquirente ove previsto.
(3) Tutti i prezzi indicati sono al netto dell’IVA, salvo diversa indicazione.
4. TERMINI DI PAGAMENTO
(1) Il tempo di pagamento sarà essenziale per il Contratto.
(2) Il pagamento dei costi e dei campioni degli utensili sarà effettuato immediatamente al momento dell’emissione della fattura, ma tutti gli utensili rimarranno di proprietà del produttore.
(3) Il pagamento per le consegne è dovuto per intero 30 giorni dalla data indicata in fattura.
(4) Nel caso in cui l’Acquirente non effettui il pagamento completo entro la data di scadenza. Il diritto di sconto dell’Acquirente (se presente) sarà revocato e l’Acquirente pagherà gli interessi sull’importo in circolazione al tasso del 4% superiore al tasso base corrente della Allied Irish Bank (GB) per il tempo calcolato di giorno in giorno dalla data in cui il pagamento è diventato dovuto alla data del pagamento effettivo.
(5) In caso di mancato pagamento da parte degli Acquirenti alla data di scadenza di cui sopra, la Società avrà il diritto, a sua assoluta discrezione, di ritirare le linee di credito in qualsiasi momento mediante notifica scritta all’Acquirente e di sospendere tutte le ulteriori consegne ai sensi del presente o di qualsiasi altro contratto con l’Acquirente e, se tale pagamento rimarrà posticipato per più di sette giorni dopo la richiesta scritta, la Società avrà quindi il diritto di vendere a terzi il saldo in sospeso ai sensi del presente o di qualsiasi contratto e in ogni caso senza pregiudizio per qualsiasi rivendicazione della Società nei confronti dell’Acquirente.
5. CONSEGNA
(1) La Società farà del proprio meglio per consegnare i beni alla data o alle date specificate nell’ordine di una delle parti, ma tali date sono solo date approssimative e non garantite e il tempo di consegna non è essenziale per il contratto. La Società non sarà responsabile in relazione a qualsiasi rivendicazione derivante da o conseguente a un mancato rispetto di tali date e tale inadempimento non darà diritto all’acquirente di rifiutare o annullare il contratto a meno che tale inadempimento non sia stato causato da dolo o negligenza della Società.
(2) Salvo diverso accordo, la Società può effettuare consegne parziali di merci ordinate.
(3) In caso di ritardo della consegna per un periodo di sei mesi dalla data o dalle date della guerra, invasione, ostilità (se la guerra è stata dichiarata di no) guerra civile o disordini, ribellione, insurrezione o potere militare o usurpato o da atti di governi stranieri o da qualsiasi statuto, norme o regolamenti, ordini o richieste emessi da qualsiasi dipartimento governativo o altra autorità debitamente costituita o da scioperi, blocchi, guasto dello stabilimento o per qualsiasi altra causa (di natura simile o meno) al di fuori del controllo della Società, ciascuna delle parti può risolvere il contratto mediante notifica scritta all’altra parte.
(4) La consegna sarà considerata effettuata:-
(a) Sulla movimentazione fisica delle merci all’Acquirente o al suo vettore o agente designato o
(b) Alla consegna delle merci da parte della Società ai Vettori per la consegna nel normale svolgimento dell’attività o
(c) Al momento della rimozione delle merci dai locali della Società, quando la Società, su richiesta dell’Acquirente, accetterà di trasportare le merci con il proprio trasporto o tramite vettori designati dalla Società o
(d) Al momento del collocamento delle merci nelle strutture di stoccaggio della Società, su richiesta dell’Acquirente o in caso di mancata o mancata accettazione della consegna.
(5) Il rischio nei beni passerà all’Acquirente alla consegna come sopra indicato e la Società non dovrà incorrere in alcuna responsabilità per la perdita o il danneggiamento dei beni in transito o in stoccaggio o per qualsiasi perdita o danno, consequenziale o altrimenti subito dall’Acquirente a seguito della perdita o del danneggiamento dei beni in transito o in stoccaggio, a meno che gli stessi non siano causati dalla negligenza della Società, nel qual caso la responsabilità della Società sarà limitata al valore dei beni.
(6) La mancata consegna dei beni dovrà essere notificata alla Società entro sette giorni dalla data di spedizione indicata dalla Società.
(7) La Società e (ove pertinente) i vettori devono essere informati entro dieci giorni dal ricevimento delle merci di eventuali danni o carenze e l’Acquirente deve conservare per l’ispezione eventuali danni alle merci e all’imballaggio.
(8) La Società non dovrà incorrere in alcuna responsabilità in caso di mancata notifica da parte dell’Acquirente alla Società di mancata consegna, danno o carenza come sopra indicato.
6. CONSEGNA DA INSTALLAZIONI
Se l’ordine è destinato alla consegna a rate, l’annullamento o il rifiuto per qualsiasi motivo di qualsiasi rata non influirà sul resto del contratto, ciascuna rata sarà considerata un contratto separato, salvo nel caso di annullamento da parte della Società per il mancato pagamento da parte dell’Acquirente per le merci come consegnate come previsto nella Clausola 4.
7. CONSERVAZIONE
(1) Se per qualsiasi motivo l’Acquirente non accetta o rifiuta di accettare la consegna dei beni o di qualsiasi parte di essi al momento in cui i beni sono dovuti e pronti per la consegna, la Società può se le sue strutture di stoccaggio consentono di conservare i beni e adottare misure ragionevoli per salvaguardarli e conservarli fino alla consegna effettiva.
(2) Lo stoccaggio delle merci sarà a rischio e spese dell’Acquirente.
(3) Se l’Acquirente non prenderà in consegna le merci entro ventiotto giorni dalla notifica che sono pronte per la consegna o che sono state conservate che le strutture di stoccaggio non sono più disponibili, la Società avrà il diritto di vendere, smaltire o altrimenti trattare le merci e l’Acquirente sarà responsabile nei confronti della Società per tutte le perdite (compresa la perdita di profitti) o i danni che la Società subirà in conseguenza della mancata consegna delle merci o di tale vendita da parte dell’Acquirente.
8. CONDIZIONE FINANZIARIA
Se, a giudizio della Società, la condizione finanziaria dell’Acquirente non giustifica i termini di pagamento specificati, la Società può annullare qualsiasi ordine non evaso, a meno che l’Acquirente non paghi per iscritto tutte le merci consegnate o paghi in anticipo tutte le merci ordinate da non consegnate a discrezione della Società.
9. DIMENSIONI E QUANTITÀ DEL PRODOTTO
Le dimensioni effettive dei prodotti possono variare leggermente da quelle specificate in conformità alle informazioni pubblicate dalla Società in relazione ai singoli prodotti di volta in volta. Le quantità effettive di prodotti contenute in ciascuna consegna possono variare leggermente da quelle indicate nell’ordine dell’Acquirente. Saranno consentite le seguenti variazioni di quantità:
- Variazione quantità
Nessuna variazione ordinata
1-4 +/- 1
5-9 +/- 2
10-24 +/- 3
25-49 +/- 4
50-74 +/- 5
75-99 +/- 5%
100 o più
Se l’Acquirente richiede specificamente la consegna di quantità esatte, sarà aggiunto un sovrapprezzo pari a 10 per centum del prezzo.
10. RESI
(1) Salvo previo accordo scritto, la Società non accetterà la restituzione di alcun ordine di merci standard da parte dell’Acquirente.
(2) Laddove la Società accetti di accettare la restituzione di qualsiasi merce standard, accetterà solo quei beni che non sono danneggiati e in uno stato commerciabile.
(3) La Società accetterà la restituzione di qualsiasi merce standard solo dietro pagamento da parte dell’Acquirente di una commissione di gestione di una somma equivalente al venti per cento del prezzo totale della fattura di tali merci soggetta a una commissione minima di 25 GBP.
(4) La Società non accetterà in nessun caso la restituzione di merci modificate.
11. PROTOTIPI
Nel caso in cui l’Acquirente ordini beni non standard o la Società fornisca beni che la Società denomina come “Prototipo” o “Prototipi”, resta inteso e concordato che la Società ha fabbricato e assemblato o fornito tali beni nel tentativo in buona fede di ottenere le specifiche di progettazione o la descrizione dei beni descritti dall’Acquirente. Tuttavia, la Società non predisporrà, a meno che non sia stata specificamente precedentemente concordata per iscritto, una prova del ciclo di vita dei Prototipi. Né la Società rilascerà, né rilascerà alcuna dichiarazione, garanzia o garanzia che tale Prototipo funzionerà con successo secondo gli standard degli Acquirenti (sia notificati che non) nel prodotto finale in cui il Prototipo è incorporato. Tutti i prototipi sono offerti per il test e l’accettazione da parte dell’Acquirente. Qualsiasi ordine successivo per la fornitura di quantità di produzione di merci precedentemente prototipate dalla Società sarà considerato testato e accettato per quanto riguarda gli standard di progettazione e prestazioni dall’Acquirente. Inoltre, poiché i prototipi vengono spesso assemblati a mano nei laboratori dal produttore a partire da “materiali disponibili”, anziché dai metodi di assemblaggio per la produzione in fabbrica, potrebbero esserci differenze nei metodi di assemblaggio e nelle dimensioni e nei tipi di materiali tra le unità di produzione e i prototipi. La Società, su richiesta dell’Acquirente in qualsiasi momento prima della consegna delle unità di produzione, fornirà ulteriori informazioni sull’assemblaggio e sulle differenze di materiale tra il precedente “Prototipo” e l’unità di produzione. Se tali differenze sono presenti, l’Acquirente sarà responsabile del test e dell’accettazione delle unità di produzione che variano dai “Prototipi”.
12. GARANZIA
(1) I beni venduti dalla Società sono garantiti privi di difetti nei materiali e nella lavorazione per un periodo di sei mesi (o più a lungo se diversamente indicato per iscritto) dalla data di consegna.
(2) A meno che l'Acquirente non comunichi alla Società tali difetti nei materiali o nella lavorazione entro sei mesi dalla consegna della merce, la presente garanzia non si applica. Se tale notifica viene fornita e la merce risulta difettosa, la Società riparerà o (a suo parere) sostituirà la merce difettosa. A CONDIZIONE CHE la presente garanzia non si applichi ad alcuna merce.
(a) che sono stati manomessi in qualsiasi modo al di fuori dei locali della Società o
(b) che sono stati conservati in condizioni inadeguate o per un periodo eccessivo di
(c) sono stati soggetti a uso improprio, negligenza o incidente.
13. PROPRIETÀ INTELLETTUALE
(1) La Società si riserva diritti illimitati di proprietà e copyright su preventivi, disegni e altri documenti. Questi non devono essere messi a disposizione di terzi. I disegni e gli altri documenti che fanno parte dei preventivi devono essere restituiti alla Società immediatamente su richiesta se alla Società non viene dato l’ordine.
(2) L’Acquirente indennizzerà la Società e qualsiasi Fornitore della Società in relazione a tutti i costi e le spese per le richieste di risarcimento delle perdite subiti da tale persona derivanti da qualsiasi violazione dei diritti di terzi in relazione ai beni prodotti dalla Società o da tale fornitore su ordine dell’Acquirente.
14. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
(1) Fatto salvo quanto espressamente indicato sopra, tutte le altre garanzie, condizioni e dichiarazioni legali esplicite o implicite o altrimenti sono (nella misura in cui possono essere escluse dalla Legge) escluse con il presente e la Società non sarà responsabile per illecito contrattuale o altrimenti per qualsiasi perdita, danno, spesa o lesione derivante da o in connessione con l’uso o il guasto dei beni o qualsiasi difetto degli stessi, a condizione che accetti sempre:
(a) responsabilità in relazione a morte o lesioni personali derivanti dalla negligenza della Società
(b) tale responsabilità limitata al valore dei beni forniti dalla Società in relazione ad altre perdite o danni derivanti dalla negligenza della Società.
(2) La limitazione di responsabilità contenuta nel presente documento non influirà in alcun modo sui diritti dei consumatori (se presenti) che l’Acquirente può avere ai sensi del Sale of Goods Act del 1979 o del Consumer Protection Act del 1987.
15. RESPONSABILITÀ DEL PRODOTTO
(1) Laddove i beni della Società siano incorporati o costituiscano una parte componente di qualsiasi ulteriore prodotto (“il prodotto successivo”) che deve essere fabbricato, assemblato o prodotto dall’Acquirente o da qualsiasi persona con cui l’Acquirente dovrà stipulare un contratto a tal fine, l’Acquirente dovrà:
(i) garantire che tutte le istruzioni o le linee guida fornite o pubblicate di volta in volta dalla Società in relazione alla connessione all’installazione di incorporazione e/o all’uso dei beni della Società siano rigorosamente rispettate e
(ii) garantire che siano fornite istruzioni adeguate per l’installazione e/o l’uso sicuri del prodotto successivo in modo che lo stesso sia portato alla notifica di tutti i probabili utenti dello stesso, l’Acquirente dovrà indennizzare la Società da ogni responsabilità, procedimento, costo, rivendicazione e spesa in relazione a qualsiasi perdita o danno di lesioni derivanti dall’uso del prodotto successivo a cui sia mai stato causato.
16. INADEMPIENZA O INSOLVENZA DELL’ACQUIRENTE
(1) Se l’Acquirente inadempie in qualsiasi modo ai suoi impegni con la Società o subisce qualsiasi sofferenza o esecuzione sulla sua proprietà o sui suoi beni o fa o si offre di prendere accordi o composizione con i suoi creditori o commette un atto di fallimento o è oggetto di un ordine amministrativo o ha un Ricevente nominato su tutti o una parte sostanziale dei suoi beni o una risoluzione approvata o un’istanza presentata per la liquidazione, la Società avrà il diritto (fatto salvo qualsiasi altro rimedio) di annullare qualsiasi ordine non completato o di trattenere o sospendere la consegna.
(2) In caso di annullamento di un ordine da parte della Società nelle circostanze di cui sopra o di annullamento da parte dell’Acquirente, l’Acquirente indennizzerà la Società da tutti i costi di perdita (compresi i profitti) (inclusi manodopera, materiali e spese generali) e da tutte le altre spese e danni sostenuti dalla Società in relazione all’ordine e alla sua annullamento (la Società riconoscerà il valore di qualsiasi materiale venduto o utilizzato per altri scopi).
17. CONSERVAZIONE DEL TITOLO
(1) Fermo restando il rischio che i beni passino in conformità con la Clausola 5.5 del presente documento siano coperti dai beni, il titolo non passerà all’Acquirente fino a quando non si verificherà per primo quanto segue:
1.1 Pagamento ricevuto dalla Società per i beni e nessun altro importo allora in sospeso dall’Acquirente alla Società in relazione ad altri beni forniti dalla Società.
1.2 L’Acquirente che vende i beni in conformità con le disposizioni dei presenti termini e condizioni, nel qual caso si riterrà che la titolarità dei beni sia passata all’Acquirente immediatamente prima della consegna dei Prodotti ai clienti dell’Acquirente; e
1.3 La Società rinuncia ai propri diritti ai sensi della presente sotto-clausola (1) in relazione ai beni specificati, in base ai quali la titolarità di tali beni sarà immediatamente attribuita all’Acquirente.
(2) Prima che il titolo sia passato all’Acquirente ai sensi della sotto-clausola (1) senza pregiudicare alcuno dei suoi altri diritti, la Società avrà il diritto di recuperare o rivendere i beni o uno qualsiasi di essi e potrà entrare nei locali dell’Acquirente dai suoi dipendenti o agenti a tale scopo.
(3) Qualora l’Acquirente alteri le merci sottoponendole a qualsiasi processo di produzione o incorporandole in un altro prodotto o miscelandole in qualsiasi modo, il prodotto risultante (“merci modificate”) passerà alla proprietà della Società fino a quando il pagamento dovuto ai sensi di tutti i contratti tra la Società e l’Acquirente non sarà stato effettuato per intero e tutti i diritti della Società ai sensi del presente documento si estenderanno alle merci modificate.
(4) Fino a quando il pagamento dovuto ai sensi di tutti i contratti tra l’Acquirente e la Società non sia stato effettuato per intero;
4.1 L’Acquirente deterrà in fiducia per la Società i beni e i beni alterati
4.2 in caso di vendita o noleggio dei beni o dei beni alterati da parte dell’Acquirente, dovrà detenere i proventi di tale vendita o assunzione fiduciaria per la Società in un conto bancario separato aperto dall’Acquirente a tal fine
4.3 La Società avrà il diritto di rintracciare tutti i proventi di vendita o di assunzione ricevuti dall’Acquirente attraverso qualsiasi banca o altro conto gestito dall’Acquirente
4.4 in caso di vendita o noleggio dei beni o dei beni alterati da parte dell’Acquirente nel corso ordinario della sua attività, l’Acquirente cederà i propri diritti di recuperare il prezzo di vendita o assumere oneri dai terzi interessati alla Società se richiesto per iscritto dalla Società.
(5) Poiché il rischio assicurabile delle merci passerà all’Acquirente non appena le merci saranno consegnate a lui o al suo ordine e in attesa di smaltimento, l’Acquirente manterrà le merci assicurate per l’importo del prezzo al quale le merci sono vendute all’Acquirente contro tutti i rischi assicurabili.
(6) Se le merci vengono distrutte da un rischio assicurato prima che le stesse siano pagate dall’Acquirente, l’Acquirente riceverà i proventi di tale assicurazione come fiduciario per la Società
18. MERCI VENDUTE F.O.B.
Laddove le merci siano vendute f.o.b., la responsabilità della Società cesserà immediatamente che le merci siano collocate a bordo della nave e la Società non avrà alcun obbligo di fornire all’Acquirente la notifica specificata nella sottosezione 32(3) della Legge sulla vendita di merci del 1979.
19. LEGGE INGLESE
Ogni contratto a cui si applicano i presenti Termini e condizioni sarà interpretato in conformità e disciplinato sotto tutti gli aspetti dalle Leggi dell’Inghilterra e dalla Società e dall’Acquirente si sottopongono irrevocabilmente alla giurisdizione della Corte inglese.